slide-london

Traduzioni professionali Roma

La traduzione è il fulcro della nostra attività.

TI TRADUCO eccelle in questo settore ed è in grado di tradurre professionalmente per clienti internazionali in tutte le lingue, per ogni tipologia di testo e in qualsiasi combinazione linguistica. Collaboriamo con traduttori madrelingua qualificati di comprovata esperienza e selezionati accuratamente a seconda del settore di competenza, in linea con le nostre procedure del Sistema di Qualità.

Tutte le nostre sedi e traduttori lavorano in tempi imbattibili, garantendo la massima qualità e le migliori tariffe.

Le figure del Project manager e del Revisore seguono attentamente tutte le fasi del processo traduttivo. Ogni documento tradotto è rivisto rigorosamente prima della consegna, assicurandone la correttezza dal punto di vista ortografico, terminologico, stilistico e dell’impaginazione.

La domanda più frequente che ci rivolgete? Quali sono le lingue che traduciamo di più.
Eccole in ordine di frequenza!
Inglese, spagnolo, francese, tedesco, romeno, moldavo, russo, ucraino, polacco, greco, portoghese, albanese, arabo, cinese, turco, olandese, ceco, slovacco, bulgaro, sloveno, serbo, croato, macedone, lettone, ungherese, svedese, finlandese, urdu, bosniaco, coreano, giapponese, amarico, thailandese, vietnamita, catalano, ebraico, danese, norvegese, wolof, estone, euskera, aramaico, armeno.

Ti Traduco vanta traduttori altamente qualificati con esperienza pluriennale e una formazione specifica in diverse aree di specializzazione, in grado di far fronte anche alle esigenze più specifiche a seconda della tipologia di testo da tradurre. Tutti i documenti e dati personali sono trattati nel pieno rispetto della vigente normativa sulla privacy.
A titolo esemplificativo, di seguito, indichiamo alcuni dei documenti che trattiamo giornalmente.

Documenti che trattiamo giornalmente:

  • Ambito commerciale
  • Ambito giuridico-legale
  • Ambito economico
  • Ambito editoriale
  • Ambito Medico

Perché avvalersi di un servizio di traduzione professionale?

Al giorno d’oggi, affidarsi a traduttori professionisti è un passaggio fondamentale e imprescindibile per chiunque abbia necessità di comunicare con l’estero.

Ciò che si tende spesso a trascurare è che tradurre un testo richiede una serie di competenze e conoscenze linguistiche e tecnologiche che solo chi ha seguito un processo di formazione specifico possiede e che si rafforza con l’esperienza e nel tempo.

Ecco perché ricorrere a traduzioni automatiche o fai-da-te potrebbe rivelarsi estremamente dannoso con conseguenze sulla futura natura della tua relazione commerciale o della tua pratica all’estero.

Documenti in ambito commerciale
Documenti in ambito giuridico-legale
Documenti in ambito economico
Documenti in ambito editoriale
Documenti in ambito medico

Richiedi un preventivo gratuito

Apri chat
Hai bisogno di aiuto?
Ciao,
come posso aiutarti?