Traduzione documenti e pratiche per stranieri: patenti, procure e certificati

Documenti con obbligo di traduzione

Alcune pratiche per stranieri hanno l’obbligo di traduzione, fra queste le più importanti sono:

– tutti i certificati che si presenteranno in Prefettura per la richiesta di cittadinanza;

– patente per la conversione della patente straniera da presentare all’Ufficio della Motorizzazione Civile Italiana per il cambio della patente con quella italiana;

– la traduzione dei titoli scolastici e dei vaccini obbligatori per l’iscrizione di uno studente straniero a scuola e tanti altri;

– le Procure Speciali per accompagnare il figlio minore all’estero, per atti di vendita, per acquisto di un’auto, per una successione, per un’eredità o per una causa in un paese straniero ecc.

– i certificati delle vaccinazioni.

Traduzione Patenti estere
Traduzione del Certificato Generale del Casellario giudiziario
Traduzione certificati di vaccinazione
Traduzione della Procura Speciale

Al giorno d’oggi, affidarsi a traduttori professionisti è un passaggio fondamentale e imprescindibile per chiunque abbia necessità di comunicare con l’estero.

Ciò che si tende spesso a trascurare è che tradurre un testo richiede una serie di competenze e conoscenze linguistiche e tecnologiche che solo chi ha seguito un processo di formazione specifico possiede e che si rafforza con l’esperienza e nel tempo.

Ecco perché ricorrere a traduzioni automatiche o fai-da-te potrebbe rivelarsi estremamente dannoso con conseguenze sulla futura natura della tua relazione commerciale o della tua pratica all’estero.

Richiedi un preventivo gratuito

Apri chat
Hai bisogno di aiuto?
Ciao,
come posso aiutarti?